XXVIII - El guardador de rebaños
XXVIII
Leí hoy casi dos páginas
del libro de un poeta místico,
y reí como quien hubiera llorado mucho.
Los poetas místicos son filósofos enfermos,
y los filósofos son hombres locos.
Porque los poetas místicos dicen que las flores sienten
y dicen que las piedras tienen alma
y que los ríos tienen éxtasis al luar.
Pero las flores, si sintieran, no serían flores,
serían gente;
y si las piedras tuvieran alma, serían cosas vivas, no serían piedras;
y si los ríos tuvieran éxtasis al luar,
los ríos serían hombres enfermos.
Es necesario no saber qué son las flores y las piedras y los ríos
para hablar de los sentimientos de ellos.
Hablar del alma de las piedras, de las flores, de los ríos,
es hablar de sí-mismo y de sus falsos pensamientos.
Gracias a Dios que las piedras son solamente piedras,
y que los ríos no son sino ríos.
Y que las flores son apenas flores.
En cuanto a mí, escribo la prosa de mis versos
y quedo contento,
porque sé que comprendo la Naturaleza por fuera;
y no la comprendo por dentro
Porque la Naturaleza no tiene adentro;
si lo tuviera no sería Naturaleza.
Alberto Caeiro (Fernando Pessoa) –Manuscrito aquí–
Traducción de Carlos Ciro
![]() |
Primera página del manuscrito E3 /(67-33) - BNP |
Original portugués:
Li hoje quase duas páginas/ Do livro dum poeta místico,/ E ri como quem tem chorado muito. // Os poetas místicos são filósofos doentes, / E os filósofos são homens doidos. // Porque os poetas místicos dizem que as flores sentem / E dizem que as pedras têm alma / E que os rios têm êxtases ao luar. // Mas as flores, se sentissem, não eram flores, / Eram gente; / E se as pedras tivessem alma, eram coisas vivas, não eram pedras; / E se os rios tivessem êxtases ao luar, / Os rios seriam homens doentes. // É preciso não saber o que são flores e pedras e rios / Para falar dos sentimentos deles. / Falar da alma das pedras, das flores, dos rios, / É falar de si próprio e dos seus falsos pensamentos. / Graças a Deus que as pedras são só pedras, / E que os rios não são senão rios, / E que as flores são apenas flores. // Por mim, escrevo a prosa dos meus versos / E fico contente, / Porque sei que compreendo a Natureza por fora; // E não a compreendo por dentro / / Porque a Natureza não tem dentro; Senão não era a Natureza.
Comentarios