Fernando Pessoa: "Créanme: no sé ser."
No sé ser triste en verdad
ni ser
verdaderamente alegre.
Créanme: no sé
ser.
¿Serán las almas
sinceras
también así, sin
saberlo?
¡Ah, ante la
ficción del alma
y la mentira de
la emoción,
con qué placer me
da calma
ver una flor sin
razón
florecer sin
tener corazón!
Pero, en últimas,
no hay diferencia.
Si florece la
flor sin querer,
sin querer las
personas piensan.
Lo que en ella es
florecer
es, en nosotros,
tener consciencia.
Luego, hasta
nosotros como a ella,
cuando el Hado la
hace pasar,
las patas de los
dioses llegan
y unas y otras
nos vienen a pisar.
Está bien, mientras no vengan
vamos a florecer
o a pensar.
3-4-1931
Fernando Pessoa
Traducción de Carlos Ciro
![]() |
Fernando Pessoa.
Fotografía de su documento de identidad en 1928 (40 años de edad).
|
Original:
Não sei ser
triste a valer / Nem ser alegre deveras. / Acreditem: não sei ser. / Serão as
almas sinceras / Assim também, sem saber? // Ah, ante a ficção da alma / E a
mentira da emoção, / Com que prazer me dá calma / Ver uma flor sem razão / Florir
sem ter coração! // Mas enfim não há diferença. / Se a flor flore sem querer, /
Sem querer a gente pensa. / O que nela é florescer / Em nós é ter consciência. //
Depois, a nós como a ela, / Quando o Fado a faz passar, / Surgem as patas dos
deuses / E a ambos nos vêm calcar. // Está bem, enquanto não vêm / Vamos florir
ou pensar.
3-4-1931
Comentarios