Desde el fondo del fin del mundo...
Este poema (o esbozo de poema) escrito por Pessoa hoy hace 90 años, manuscrito a lápiz en media hoja de papel y al que tal vez le falte un último verso:
Desde el fondo del fin del mundo
me vinieron a preguntar
cuál era ese anhelo profundo
que a mí me hacía llorar.
Y yo dije: «Es ese que los poetas
han intentado decir
en obras siempre incompletas
donde pusieron su ser».
Y así con un gesto noble
le respondí a quien no sé
si me creía rico o pobre.
Fernando Pessoa: 14-7-1934
Trad. CC
Original en portugués (ortografía original de acuerdo con la edición crítica):
Do fundo do fim do mundo
Vieram me perguntar
Qual era o anceio fundo
Que me fazia chorar.
E eu disse: “É esse que os poetas
Teem tentado dizer
Em obras sempre incompletas
Em que puzeram seu ser.”
E assim com um gesto nobre
Respondi a quem não sei
Se me houve por rico ou pobre.
14-7-1934
En el manuscrito, antes del noveno verso, figuran tres versos tachados y descartados por el poeta, que dicen:
<Pero el abstracto preguntar>
<que desde el abismo me vino>
y <al que una risa siguió en la sombra>
Original portugués:
<Mas o abstracto preguntar>
<Que do abysmo me veio>
E <então um riso na sombra>
Comentarios