miércoles, diciembre 17, 2014

[El último año de Pessoa(s); día 18]


[El último año de Pessoa(s); día 18]
17/12/1934

Poemas y fragmentos ortónimos

* * *

En un minuendo que viene
desde el comienzo del mundo,
mi corazón ya no contiene
nada más que su fondo profundo.

Como quien va dando limosna,
a quien está siendo robado,
en este camino, que es escuela,
del mundo que nos es dado,

llego casi desnudo de mí
a la hora de ser quien soy.
No sé si sea esto mi fin.
Aquí conozco: aquí estoy.

Fernando Pessoa, 17-12-1934
Traducción de Carlos Ciro

Num diminuendo que vem
Desde o principio do mundo,
Meu coração não contém
Já mais que o seu proprio fundo.

Como quem vem dando esmola,
A quem vem sendo roubado,
Neste caminho que é escola,
Do mundo que nos é dado,

Chego quasi nu de mim
Á hora de ser quem sou.
Não sei se é isto o meu fim.
Aqui conheço: aqui estou.


* * *


No hay comentarios.:

TaBaCaRio

En el mes del nonagésimo aniversario de publicación del que tal vez sea el más recordado poema de Fernando Pessoa, esta traducción de Tabaca...