Ir al contenido principal

[El último año de Pessoa(s); día 27]


[El último año de Pessoa(s); día 27]
26/12/1934

Poemas y fragmentos ortónimos

* * *

No dejes de hablar aunque tarde
aún el sentido en lo que dices. Sólo habla
en mi anónimo corazón, arde
como si fueses mujeres...

No dejes de hablar. En tí está todo
desde que yo sienta nada en lo que dices.


Fernando Pessoa, 26-12-1934
Traducción de Carlos Ciro

Não deixes de falar, inda que tarde
O sentido no que dizes. Só dizeres
Em meu anonymo coração arde
Come se fosses mulheres...

Não deixes de fallar. Em ti ha tudo
Dersde que eu sinta nada no que dizes.


* * *

El burro va por los caminos
del modo en que los burros van.
Yo voy por la vida que vivo
como los burros que allí están.

Soy como los inconscientes
que andan tan solo por poder andar.
Pienso, pero pensar no sirve
para llegar hasta algún lugar.

Pero llego, y también ellos,
porque llegar es vivir.
Concédanme que yo me entienda
y me dejaré de entender.


Fernando Pessoa, 26-12-1934
Traducción de Carlos Ciro

O burro vae nos caminhos
Do modo que os burros vão.
Eu voy na vida que vivo
Como os burros que aqui estão.

Sou como os inconscientes
Que andam só por ter andar.
Penso, mas pensar não serve
Para chegar a um logar.

Mas chego, e elles tambem,
Porque chegar é viver.
Deem-me com que eu me entenda
E deixarei de entender.


* * *



Comentarios

Entradas más populares de este blog

Hora absurda - Fernando Pessoa

El poema "Hora absurda", compuesto durante la que muchos llaman la "fase militante" del modernismo portugués, el 4 de julio de 1913, y publicado por primera vez en el primer número de la revista Exílio (Revista mensal. Artes, letras e sciencias), en abril de 1916 —época intermedia entre Orpheu (1915) y Portugal Futurista (1917)— se encuentra, en la producción ortónima de Pessoa, como equidistante de la reiteración casi opresiva de imágenes que exhibe el poema "Paulares / Impresiones del crepúsculo" (Pauis / Impressões do crepûsculo) —poema fundacional del "paulismo"— y del "interseccionismo" ya desarrollado y consciente del poema "Lluvia oblicua" (Chuva oblíqua). 



Hora absurda
Tu silencio es una nave con todas las velas pandas... Blandas, las brisas juegan en los banderines, tu sonrisa... Y tu sonrisa en tu silencio es las escaleras y los peldaños con que más alto me finjo y al pie de cualquier paraíso...
Mi corazón es un ánfora qu…

Clarice Lispector: "Fernando Pessoa ayudándome"

El 9 de diciembre de 1977, murió, en Río de Janeiro, Chaya Pinkhasovna Lispector, Clarice, la notable escritora brasileña de origen ucraniano, autora de algunas de las mejores páginas de la literatura en lengua portuguesa del siglo XX. Con ocasión de los aniversarios de su nacimiento y de su muerte, recuerdo esta columna suya en la que refería una cita de Fernando Pessoa que bien vale agradecer (como hace ella) y a la que agrego su contexto en la escritura pessoana.

Fernando Pessoa ayudándome

Noto algo extremadamente desagradable. Estas cosas que ando escribiendo aquí no son, creo, propiamente crónicas, pero ahora entiendo a nuestros mejores cronistas. Dado que ellos firman, no consiguen escapar a revelarse. Hasta cierto punto, nosotros los conocemos íntimamente. Y, en lo que a mí respecta, esto me desagrada. En la literatura de libros permanezco anónima y discreta. En esta columna estoy de algún modo dándome a conocer. ¿Pierdo mi intimidad secreta? ¿Pero, qué hacer? Es mía. Me parece q…

Aniversario 128 del nacimiento de Álvaro de Campos... "Fijar un estado de alma"

En el aniversario 128 del nacimiento de Álvaro de Campos, este apunte suyo, parte de un proyecto de prefacio para el "Cancioneiro" –uno o dos volúmenes de poemas ortónimos que planeó publicar en múltiples ocasiones Fernando Pessoa–.




    Fijar un estado de alma, aunque no lo sea, en versos que lo traduzcan impersonalmente; describir las emociones que no se sintieron con la propia conmoción con que se sintieron: es este el privilegio de quienes son poetas porque, si no lo fueran, nadie les creería.
    Hay poetas que hacen esto conscientemente, como Fernando Pessoa. Hay poetas que hacen esto inconscientemente, como Fernando Pessoa.     Soy demasiado amigo de Fernando Pessoa para hablar bien de él sin sentirme mal: la verdad es una de las peores hipocresías a las que nos obliga la amistad.     Si el lector encuentra injustas las palabras que precedieron a estas, suponga que escribí las que juzga justas. Lo que esté bien estará bien sin ninguno de nosotros.     Por lo demás, el único…