martes, junio 07, 2011

"Tudo que cessa é morte, e a morte é nossa" (Ricardo Reis)

En 1928, un 7 de junio, Ricardo Reis escribió dos pequeños poemas, uno que traduje hace un año en este mismo espacio "Tarda o verão..." y este que presento a continuación:

 

Ricardo Reis (07-06-1928)

Tudo que cessa é morte, e a morte é nossa

Todo cuanto cesa es muerte, y la muerte es nuestra
si cesa para nosotros. Aquel arbusto
    fenece, y se va con él
    parte de mi vida.

En todo cuanto miré permanecí en parte.
Con todo cuanto vi, si pasa, paso.
    No distingue la memoria
    lo que vi de lo que fui.

Tudo que cessa é morte, e a morte é nossa
Se é para nós que cessa. Aquele arbusto
    Fenece, e vai com ele
    Parte da minha vida.

Em tudo quanto olhei fiquei em parte.
Com tudo quanto vi, se passa, passo,
    Nem distingue a memória
    Do que vi do que fui.

7-6-1928
Odes de Ricardo Reis . Fernando Pessoa. (Notas de João Gaspar Simões e Luiz de Montalvor.) Lisboa: Ática, 1946 (imp.1994). - 114.

2 comentarios:

zUmO dE pOeSíA (emilia, aitor y cía.) dijo...

Hola, Carlos, sólo para decirte que sigo viniendo todos los días y sorprendiéndome con las nuevas entradas de textos de Pessoa. Gracias y un saludo.

EMILIA ALARCÓN

carlos.ciro dijo...

Gracias, Emilia, por tus amables palabras. Yo continúo recorriendo, como a un oráculo particular, la obra de Pessoa con las modulaciones del calendario.

Carlos Ciro

(Si utilizas Twitter, puedes seguir el blog a través de @pessoasdepessoa o a mí, a través de @carlosciro)

TaBaCaRio

En el mes del nonagésimo aniversario de publicación del que tal vez sea el más recordado poema de Fernando Pessoa, esta traducción de Tabaca...